ne, sutor, ultra crepidam - traduction vers portugais
Diclib.com
Dictionnaire ChatGPT
Entrez un mot ou une phrase dans n'importe quelle langue 👆
Langue:

Traduction et analyse de mots par intelligence artificielle ChatGPT

Sur cette page, vous pouvez obtenir une analyse détaillée d'un mot ou d'une phrase, réalisée à l'aide de la meilleure technologie d'intelligence artificielle à ce jour:

  • comment le mot est utilisé
  • fréquence d'utilisation
  • il est utilisé plus souvent dans le discours oral ou écrit
  • options de traduction de mots
  • exemples d'utilisation (plusieurs phrases avec traduction)
  • étymologie

ne, sutor, ultra crepidam - traduction vers portugais

FAZ SÓ O QUE SABE
Ne sutor ultra crepidam

ne, sutor, ultra crepidam      
Sapateiro, não vá além do calçado.
O pintor Apeles assim responde ao sapateiro que, depois de criticar a sandália, pretendia analisar o resto do quadro.

Définition

UHF
(sigla de Ultra High Frequency) (ingl) sm Eletrôn Faixa de freqüências entre 300 MHz e 3 GHz, normalmente usada para transmitir sinais de televisão; freqüência ultra-elevada.

Wikipédia

Sutor, ne ultra crepidam

Sutor, ne ultra crepidam (ou ne sutor ultra crepidam) é uma expressão em língua latina que significa, literalmente, "sapateiro, não [vá] além do sapato", usado para alertar as pessoas a evitarem emitir ou transmitir algum julgamento que comporte conhecimento além de sua especialização.

Sua origem é encontrada em Plínio, o velho, em sua Naturalis Historia [XXXV, 85 (Loeb IX, 323-325)], na qual ele registra que um sapateiro (em latim, sutor) que se havia dirigido ao pintor Apeles, de Kos, com o fim de apontar um [segundo sua visão, a do sapateiro] defeito na versão artística de uma sandália (latim crepida, do grego krepis), que Apeles, prontamente corrigiu. Incentivado por isso, o sapateiro, pôs-se, logo em seguida, a julgar-se no direito de ampliar sua perspectiva e, assim, apontar outros [supostos] defeitos que ele também considerou presentes na pintura. Nessa ocasião, Apeles, em sua justa reserva (afinal, ele era o autor, era ele o pintor, a obra era dele) aconselhou-lhe que ne supra crepidam sutor iudicaret (um sapateiro não deve julgar além do sapato), conselho que, tendo Plínio observado, tornou-se um dito proverbial.

O ensaísta inglês William Hazlitt (como tem sido achado mais provável) cunhou o termo "ultracrepidanismo", como usado pela primeira vez publicamente numa animosa carta para William Gifford, o editor de A Análise Trimestral:

Um correlacionado provérbio inglês é "um sapateiro deve manter a sua última forma" (a "última forma" sendo a madeira padrão utilizado para o molde do sapato).